26.6.07

no hay banda # 1

Ni se imaginaba Sho Brown, de niña (cuando acompañaba a su madre a la iglesia y la ayudaba a pasar las páginas de las partituras religiosas que interpretaba al piano para que el coro de gospel ensayara sin descanso antes que llegue el domingo y mientras miraba de reojo encandilada, las coloridas figuras de cera en la vidriera de enfrente, imaginando convertirse en una modélica santa de raza negra) que las vueltas de la vida -y unos cuántos productores corruptos y sin escrúpulos- la convertirían en la popular cantante de un estilo non-sancto pero que tenía bastante de religioso, en el que cientos de fieles seguidores aguardaban su actuación en un peep-show de California, a mediados de los sesenta.
A los veinte años, Sho Brown ya se presentaba sola en el escenario, a medida que entonaba unas indefinibles e hipnóticas notas cercanas a un salvaje orgasmo ficticio y apenas endulzadas por su endiablada garganta que generaba ecos insospechados, mientras iba despojándose de su ropa en un vertiginoso strip-tease, que terminaba descubriendo todas sus curvas a un público totalmente entregado y desconcertado.
Sólo un disco llegó a grabar Sho antes de retirarse forzosamente de la escena, luego de quedarse sin voz cuando paseaba por New York y encontrar en medio del Central Park, a una jovencísima Yoko Ono haciendo algo muy parecido a lo que ella hacía pero una octava más arriba.
· Sho Brown: sextacy ·
Didn't it magine, Sho Brown when was a girl (when accompanied his mother to the church and he helped to pass the pages of the religious scores that his mother interpreted to the piano, so that the chorus of gospel music practiced without rest before that arrive Sunday, and and while it looked at askance dazzled, them colored figures of wax in the opposite stained glass window, dreaming to be become a model saint of black race ) that the returns of the life - and a few many producers corrupt and without scruple- they would become the popular singer of a non-sancto style, but quite religious, in which hundreds of faithful followers awaited its action in a peep-show of California, in the middle of the sixties.
At the age of twenty, Sho Brown already was presented alone in the setting; and to the extent that intoned some undefinable and hypnotic notes, more close to a wild fictitious orgasm and barely sweetened by your devil throat that generated unsuspected echoes, to the extent that went being despoiled of its clothes in a giddy striptease, that finished discovering all its curves to a public completely delivered and disconcerted.
Only a one disc came record Sho before being withdrawn inevitably of scene, after being remained without voice when walked through New York and found in the middle of the Central Park, to a younger Yoko Ono doing something very seemed to do it her, but an octave further up.

20.6.07

un año de bulín!

· ¡Un año de bulín ya! / one year of mi bulin! ·
*
Con el tiempo de mi lado, amigos a velocidad adsl y colegas que versionan, mejoran, construyen y re-acomodan esto que va sonando cada vez más, a algo que se parece cada vez menos a lo que era. Gracias!
(pueden pasar a ver aquí las nuevas incorporaciones versionadas)
With the time by my side, friends at DSL speed and colleagues who interpret, improve, construct and re-accommodate something that is sounding more and more to that it's looked less and less like which was. Thanks! (they can happen to see the new incorporated versions here)

11.6.07

los invasores!

· "lo sé todo" / trabalenguas ·

Cuando Ubaldo Rufino fracasó en el examen de ingreso a la escuela de artes, nunca imaginó que el destino iba a ignorarlo por completo el resto de sus días.
Ubaldo era un viejo amigo de mi abuelo que decía ser su hermano mayor. Mi abuelo se enteró del engaño el mismo día que su madre moría:
- ¿hermano? cof-cof... ¿qué hermano?
- Ubaldo, madre... mi hermano mayor...
- pero... ¿Ubaldo no era un amigo tuyo que venía a quedarse unos días en casa?
- ¡¡35 años viviendo en casa lleva!!.. ¡¿y usted pensaba que era un amigo mío y yo que era mi hermano?!
- cof-cof... ay hijo, es lo que le decía siempre a tu padre: "tenemos que hablar más en esta casa"...
* Ubaldo resultó ser un hombre con un pasado oscuro y no menos oscuras inquietudes artísticas. Al parecer, fue en realidad un oficial italiano fascista que huyó a Argentina buscando asilo político luego que Italia instaurara la República. Según él, "el régimen fascista no triunfó en Italia porque nunca se lograron afiches lo suficientemente artísticos y agresivos; el mensaje no era claro y todo acabó como acabó... ¡Ay! si me hubieran dejado a mí..."
* Llegó a San Luis con el afán de dejar atrás su pasado y continuar su sueño frustrado en las artes. Presentó sus primitivos cuadros y dibujos a distintos periódicos de la provincia de los que sólo uno le hizo caso, pero para contratarlo como cafetero. Como buen militar preparaba unos cafés espantosos, sin embargo y debido a su sobresaliente disciplina en el uso de la bandeja, muy pronto destacó del resto de empleados sin futuro. El dueño del periódico -el único con el que compartía el gusto por el bigote recortado- le ofreció un pequeño puesto que Ubaldo supo aprovechar muy bien: transcribir los avisos fúnebres diarios. Le ponía tanto empeño al asunto y demostraba tanta pasión y cariño en cada solemne frase dedicada a un muerto que jamás conoció, que muy pronto el director del periódico le ofreció una interesante, pero hasta ese entonces insospechada labor: escribir una columna semanal de relatos de ciencia-ficción (que por esos años comenzaban a hacer furor en EEUU).
* Así fue como un joven ex-militar fascista y xenófobo, con sensibilidad para el arte y las armas, y una clara devoción a toda figura militar, se convirtió en escritor olvidado de cuentos de marcianos. Sus textos resultaban ridículos hasta lo imposible incluso para aquellos lectores con todas las ganas de creer en algo. Sus historias de ovnis y marcianos eran una clara apología del fascismo. Y sus dibujos: ridículos, infantiles y extravagantes; dignos de un pasquín más que de un periódico condescendiente con el poder. En ellos, Ubaldo convertía a los negros en marcianos y a los barcos repletos de inmigrantes, en ovnis. Para el gran público eran "confusos e infinitamente estúpidos para su época" como dijera el General Perón en una charla íntima con el mono Gatica (quién se auto-proclamaba único y verdadero fan de la columna de Ubaldo) mientras miraban un aburrido partido de Independiente-Chacarita, disfrazados de mortadela para que nadie los reconociera.
* Antes de morir, Ubaldo le donó todos sus cuadernos a mi abuelo, quién no supo muy bien qué hacer con eso y se los fumó en pipa junto con las cenizas de su hermano impostado. Sin embargo, algo de todo aquello se salvó y en mi último viaje a Buenos Aires recuperé algunos de sus viejos apuntes y dibujos que no llegaron a publicarse nunca; bocetos e ideas sueltas que destilaban ideales confusos. El triste resumen de su vida.
*

· agasajemos a los forasteros que así volverán otras veces ·

· alarma general ·

· adivinanza ·

1.6.07

premio al perdedor / prize loser !

El año pasado, en un día patrio (el 25 de mayo) y lejos de Argentina, recibí el Premio Junceda por el comic de el Pulpo (realizado a partir de un texto de Andreu Martin, editado por Bang y Seis Pieds...). *
Ayer, luego que "el triumfador" posteado abajo se adelantara premonitoriamente, se otorgaron en Barcelona los Premios Junceda de la ilustración y 'LOSER: flotando con pies de plomo', el comic que dibujé con textos de Dante Bertini (también editado por Bang y Seis Pieds Sous Terre) se llevó este alucinante elefante azul diseñado por Meritxell Duran . *
Muchas gracias APIC! (empieza a ser un mes patrio el mes de Mayo para mí) *

The last year, in a patriotic day (the May 25) and far from Argentina, I received the Junceda Prize by the comic el Pulpo (made from a of Andreu Martin text, published by Bang and Six Pieds), Yesterday, after which “the triumfador” previously posting went ahead like a premonition, the Junceda Prizes of illustration were granted in Barcelona and “LOSER: floating with lead feet”, comic that I drew with texts of Dante Bertini (also published by Bang and Six Pieds Sous Terre) one took this amazing blue elephant designed for Meritxell Duran. Thank you very much APIC! (the month of May for me begins to be a patriotic month)

Gracias Stef & Jean-C !