13.2.15

UN POMO!

En Argentina usamos la expresión: "si te digo que es carnaval, apretá el pomo" para asegurarte que algo es así y que confíes en quien te lo dice, y también se usa esta otra expresión: "me importa un pomo", para decir que algo te importa poco y nada.

Con mi amigo Víctor Malagrino hace años hicimos una tira que se llamaba "La Familia del Ministro", con la que ganamos un premio en Buenos Aires y que luego fue publicada por el (ya desaparecido) Diario 16 de España. Luego el tiempo nos separó, yo me vine a vivir a Barcelona y él continuó en Buenos Aires.


· algunos de los originales de La Familia... ·

Ahora volvemos a juntarnos (él allí y yo aquí) para empezar esto nuevo que se llama POMO, que puede que te importe poco o nada pero te podemos asegurar que se va a poner bueno... apretá el pomo, dale al link que cada viernes será carnaval.




In Argentina we use the expression: "if I say to you: is carnival, push the pome" to assure you that something is like that and that you trust in who tells you, and also this another expression is used: "I don't care a pome", to say that something you care a bit... or nothing.
With my friend, Víctor Malagrino, years ago we did a strip that was called "The Family of the Minister", with which we gain a prize in Buenos Aires and the same one that then was published for (already missing) Diary 16 of Spain... then, the time it separated us, I come to live to Barcelona and he continues in Argentina and now we return to join (he there and I here) to begin new this one that we calls POMO, which can that do you mind a little or nothing, but that we can assure you that it will become good ... push the pome, click to the link and every friday will be carnival: http://pomo-tiras.tumblr.com/



.



2 comentarios:

Anónimo dijo...

Me encantó un POMO! sigan posteando!!

Tema a parte...escuché una variación muy buena de ese dicho por Anibal Fernandez "Si te digo que es domingo, rallá queso"

mr.ed dijo...

pongo el agua!




gracias